النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
54901:16:13,381 --> 01:16:14,781Gel benimle.55001:16:18,347 --> 01:16:20,004Daha çok tuhaf şey.55101:16:22,155 --> 01:16:24,335Bu seferki fetiş ıvır zıvırı.55201:16:41,536 --> 01:16:42,763İnanılır gibi değil.55301:18:44,821 --> 01:18:46,221Gözetleme delikleri.55401:19:04,513 --> 01:19:05,913Ne oldu?55501:19:24,549 --> 01:19:26,369Çok üzgünüm.55601:19:28,566 --> 01:19:30,210Böyle olacağını biliyordum zaten.55701:19:33,894 --> 01:19:35,087Odana dönelim.55801:20:04,183 --> 01:20:05,182Doug.55901:20:06,712 --> 01:20:08,557Sanırım orada gördüğün...56001:20:08,927 --> 01:20:09,920şey...56101:20:11,214 --> 01:20:14,184...aşkı özlemekten ziyadeseks yapmayı istemekti.56201:20:22,770 --> 01:20:24,107Artık önemi yok.56301:20:26,622 --> 01:20:28,722Zor bir son sadece.56401:20:34,467 --> 01:20:36,287Aynı zamanda başlangıç bu.56501:20:43,328 --> 01:20:44,290Yapamam.56601:20:49,691 --> 01:20:50,659Üzgünüm.56701:20:54,455 --> 01:20:58,143Ben senin gözünde muhtemelen...56801:20:58,737 --> 01:20:59,774bir nevi...56901:21:02,125 --> 01:21:04,183seks avcısıyım.57001:21:06,014 --> 01:21:09,034Koyun postuna bürünmüş kurt gibi.57101:21:11,697 --> 01:21:15,017Hayır, kurt postuna bürünmüş koyun gibi.57201:21:21,077 --> 01:21:22,057Gel.57301:21:31,534 --> 01:21:33,782Buranın mirasçısı sensenne yaparsın?57401:21:34,646 --> 01:21:36,916Bilmem, ben olacağımı hiç düşünmedim.57501:21:37,167 --> 01:21:39,246Diğerlerimiz gibisenin de olma şansın var.57601:21:39,306 --> 01:21:41,765Burada yaşamayı çok isterdim.57701:21:43,497 --> 01:21:44,617Ben de.57801:21:47,253 --> 01:21:48,985Sana bir teklifim var.57901:21:49,973 --> 01:21:50,923Ne?58001:21:52,661 --> 01:21:54,897Mirasçı ben olursamyarı yarıya bölüşürüz.58101:21:56,216 --> 01:21:59,016Sen olursan burayıbenimle paylaşırsın.58201:21:59,613 --> 01:22:02,004Ciddi ilişki mi teklif ediyorsun?58301:22:02,365 --> 01:22:03,314Hayır.58401:22:04,263 --> 01:22:05,349Koşul yok.58501:22:05,806 --> 01:22:08,478Hangimizin olursa olsunyarı yarıya paylaşalım.58601:22:09,285 --> 01:22:11,451Aramızdaki diğer şeyler yine aynı kalabilir.58701:22:12,695 --> 01:22:14,095Olur mu?58801:22:16,215 --> 01:22:17,246Anlaştık.58901:22:18,330 --> 01:22:19,583Yarı yarıya.59001:22:21,373 --> 01:22:22,922Koşulsuz şartsız.59101:25:09,064 --> 01:25:10,182Aman Tanrım.59201:25:11,361 --> 01:25:11,945Ne?59301:25:12,087 --> 01:25:15,653Birinin muhtemelen biziseyrettiğini fark ettim.59401:25:18,196 --> 01:25:19,977En azından iyi bir şov yaptık onlara.59501:25:21,509 --> 01:25:24,309İnternette arattığın şeyleribulabiliyor musun?59601:25:24,721 --> 01:25:27,725Evet her zaman.Net'te hiçbir şey görünmez değildir.59701:25:29,200 --> 01:25:33,650Felicity'i aratmanı istiyorumbu evi de.59801:25:35,410 --> 01:25:36,909Başlamıştım zaten.59901:25:38,688 --> 01:25:41,576Aferin.Araştırmaya devam et.60001:25:41,809 --> 01:25:44,586Ben biraz keşfe çıkıyorum.60101:27:48,279 --> 01:27:51,099İşte buradayım senatör.60201:27:55,479 --> 01:27:56,479Tanrım.60301:28:00,115 --> 01:28:02,121Madame Felicity'nin Konuk Evi.60401:28:02,509 --> 01:28:05,348Bayanlar ve baylar içinözel zevkleriyle.60501:28:07,050 --> 01:28:09,150Bütün fantezilerinize açıktır.60601:28:09,952 --> 01:28:12,857Partiler, özel olaylar,arzu ettiğiniz her şey.60701:28:14,790 --> 01:28:16,890Tam hoşgörü garantili.60801:28:22,007 --> 01:28:23,427Bu bir randevu evi.60901:28:25,751 --> 01:28:28,054Tanrım, birinci sınıf bir randevu evi.61001:28:32,660 --> 01:28:34,760Randevu evi, biliyorum.61101:28:35,012 --> 01:28:38,512Hepimiz işin içinde olmadığımızdanpolise gidebiliriz.61201:28:39,073 --> 01:28:42,491Video kasetleri var vemüşterileri önemli insanlar.61301:28:43,592 --> 01:28:45,685Hangi polis durumu açığa çıkarmak ister?61401:28:45,950 --> 01:28:49,598Bu video kasetlerin finansal gücünüanlamıyor musun?61501:28:49,787 --> 01:28:51,887Bir muhabire ulaşabilirim.61601:28:52,146 --> 01:28:54,193Hepsini gazetelerde duyurabilirim.61701:28:54,269 --> 01:28:57,520Tanrım, bu buranın değerini uçurur.61801:28:57,778 --> 01:28:58,829Bunu yapar mısın?61901:29:01,194 --> 01:29:05,366Hayır belki yapmam.Yani bu miras evden faydalanabilirsem.62001:29:06,488 --> 01:29:07,743Duyduk sizi.62101:29:08,031 --> 01:29:09,769Doug, senden kuşkulanıyorum.62201:29:09,975 --> 01:29:13,079Benden mi? Ya sen?Beni bir geneleve getirdin.62301:29:13,318 --> 01:29:14,724Bayan Dominatrix.62401:29:15,509 --> 01:29:17,287Genelev, tabii ya.62501:29:17,388 --> 01:29:19,432Doug.Neden bahsediyorsun?62601:29:19,992 --> 01:29:21,392Hepsini gördüm.62701:29:22,260 --> 01:29:23,216Ne?62801:29:24,520 --> 01:29:25,920Bu ne cüret?62901:29:27,474 --> 01:29:28,429Nasıl...63001:29:28,811 --> 01:29:30,211Nasıl gördün?63101:29:31,172 --> 01:29:32,397Gel göstereyim.63201:29:38,175 --> 01:29:40,607Bütün hafta sonu birisi bizi izlemiş.63301:29:40,901 --> 01:29:44,404Evin her yerinde gizli kameralargözetleme delikleri var.63401:29:45,061 --> 01:29:46,059Ne?63501:29:46,566 --> 01:29:51,105Bu... ucu bir ağ yolu çıkışına varangizli bir panel.63601:29:53,200 --> 01:29:54,294Felicity Teyze.63701:29:54,632 --> 01:29:55,719İyi akşamlar.63801:29:56,453 --> 01:29:59,802Sanırım sert içecekler servis etmeliyiz.63901:30:03,164 --> 01:30:04,284Yaşıyorsun.64001:30:04,939 --> 01:30:06,147Şaka yapıyorsun.64101:30:09,706 --> 01:30:10,826Geçelim mi?64201:30:16,076 --> 01:30:17,769Bu ev... evim...64301:30:18,370 --> 01:30:20,070SlN şatosu...64401:30:20,511 --> 01:30:23,675...klas müşteriler için bir konukevi.64501:30:24,351 --> 01:30:25,257Genelev.64601:30:25,969 --> 01:30:27,776Öyle kaba olma delikanlı.64701:30:28,008 --> 01:30:29,794Bundan nefret ederim.64801:30:30,682 --> 01:30:34,076Teyze, bütün bunlar ne için?Niye geldik?64901:30:34,652 --> 01:30:36,629Peki ya mirasçılar?65001:30:36,948 --> 01:30:39,609Sadece garip bir şaka mıydı?Neden?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
