651
01:30:39,760 --> 01:30:41,669
Sakin olun, hepsine geleceğim.
652
01:30:41,926 --> 01:30:44,152
Bu müesseseyi çok başarılı işletiyordum...
653
01:30:44,553 --> 01:30:46,150
uzun yıllardan beridir.
654
01:30:46,616 --> 01:30:50,202
Ama artık emekli olmaya karar verdim.
655
01:30:51,631 --> 01:30:53,031
Biraz da seyahate.
656
01:30:54,260 --> 01:30:56,360
Devralacak birine ihtiyacım var.
657
01:30:56,842 --> 01:30:58,054
İçinizden birine.
658
01:30:58,816 --> 01:31:01,849
Sizden biri olmalı
çünkü bunu siz başarabilirsiz.
659
01:31:02,368 --> 01:31:04,909
Bir yönetim kurulu ya da grubuyla.
660
01:31:05,354 --> 01:31:09,595
Sadece biriniz burada yaşayacak
ve evin madamlığını devralacak.
661
01:31:11,510 --> 01:31:14,540
- Madam mı?
- Evet Bruce, üzgünüm.
662
01:31:15,121 --> 01:31:16,941
Bu gerçekten kadın işi.
663
01:31:18,354 --> 01:31:21,854
Kendime şaşırıyorum çünkü
sonuçta hiçbiriniz olmayacak.
664
01:31:24,514 --> 01:31:26,987
Odile.
Yerimi almak ister miydin?
665
01:31:27,724 --> 01:31:28,648
Ben mi?
666
01:31:30,361 --> 01:31:32,388
Madam Felicity, alamam.
667
01:31:33,063 --> 01:31:33,963
Saçmalık.
668
01:31:34,399 --> 01:31:38,034
Sen mükemmelsin.
Yaratıcısın, maceraperestsin.
669
01:31:38,734 --> 01:31:41,927
Hepsinden önemlisi ağzın sıkı
güvenilirsin.
670
01:31:42,352 --> 01:31:45,152
Sadece sen dileklerimi
yerine getirmeye isteklisin.
671
01:31:48,388 --> 01:31:50,488
Hiçbirimiz bilmiyorduk.
672
01:31:50,939 --> 01:31:53,827
Kimseyi suçlamıyorum
bu iyi bir fikirdi.
673
01:31:55,265 --> 01:31:58,765
Buraya gelen insanlar bize
güvenebileceklerini bilmeli.
674
01:31:59,878 --> 01:32:02,326
Peki neden kendini ölüymüş gibi gösterdin.
675
01:32:02,752 --> 01:32:04,852
Sizi izlemek zorundaydım...
676
01:32:06,081 --> 01:32:08,181
testime ne kadar dayanıyorsunuz diye.
677
01:32:08,449 --> 01:32:10,269
Hiçbiriniz de başarısız değil.
678
01:32:11,619 --> 01:32:12,683
Olay şu ki...
679
01:32:12,859 --> 01:32:17,059
...evin kusursuz madamı
başından beridir burnumun dibindeydi.
680
01:32:22,560 --> 01:32:25,446
İtiraf ediyorum
hepinizi izledim...
681
01:32:25,564 --> 01:32:28,458
...aşkım Cedric Hollingsworth de
izledi.
682
01:32:30,191 --> 01:32:32,710
Ayrıca tanınmanız için de izlendiniz.
683
01:32:33,080 --> 01:32:34,154
İnsanlar.
684
01:32:34,517 --> 01:32:35,917
Kırılganlık.
685
01:32:37,451 --> 01:32:38,363
İhtiyaç.
686
01:32:38,601 --> 01:32:39,650
Ve tutku.
687
01:32:40,940 --> 01:32:43,255
Çünkü sizi çocukluğunuzdan beri sevdim...
688
01:32:43,380 --> 01:32:44,923
Doug hariç.
689
01:32:45,293 --> 01:32:47,113
Düzenlemeler yaptım.
690
01:32:47,884 --> 01:32:50,015
Karar verdim her biriniz...
691
01:32:50,114 --> 01:32:54,146
buranın süre giden kazancından
yıllık bir gelir almalısınız.
692
01:32:54,740 --> 01:32:59,108
Tekrar gelip evin tadını çıkarmak isterseniz
şatonun kapısı hepinize açık.
693
01:32:59,603 --> 01:33:02,603
Ne zaman isterseniz
ve sen de dahil Doug.
694
01:33:04,557 --> 01:33:05,957
Karen.
695
01:33:07,282 --> 01:33:09,033
Kameranı vermeni istiyorum.
696
01:33:09,340 --> 01:33:10,452
Filmim mi?
697
01:33:19,906 --> 01:33:20,986
Hepsini.
698
01:33:21,749 --> 01:33:22,686
Ne?
699
01:33:22,762 --> 01:33:23,674
Hadi.
700
01:33:29,800 --> 01:33:30,920
Teşekkür ederim.
701
01:33:33,621 --> 01:33:34,552
Cedric.
702
01:33:36,102 --> 01:33:38,202
Onu ne yapacağını biliyorsun.
703
01:33:43,983 --> 01:33:48,275
Bu hafta sonuyla ilgili kesinlikle belge
olmaması konusunda hemfikiriz.
704
01:33:48,905 --> 01:33:50,985
- Doğru mu?
- Doğru!
705
01:33:53,479 --> 01:33:55,283
Pazartesi
706
01:34:04,124 --> 01:34:05,579
Halâ beni seviyor musun?
707
01:34:06,936 --> 01:34:08,317
Tabii ki, aptal.
708
01:34:09,726 --> 01:34:11,369
Seni her zaman sevdim.
709
01:34:21,972 --> 01:34:24,015
Nasıl bir şey olduğunu öğrendik galiba.
710
01:34:25,793 --> 01:34:26,742
Evet.
711
01:34:30,390 --> 01:34:32,210
Çok güzel değil mi?
712
01:34:34,013 --> 01:34:34,913
Evet.
713
01:34:39,441 --> 01:34:40,609
Sen en iyisin.
714
01:34:46,099 --> 01:34:47,504
Şehirde görüşürüz.
715
01:34:50,201 --> 01:34:51,170
Evet.
716
01:34:52,139 --> 01:34:53,220
Görüşürüz.
717
01:35:25,518 --> 01:35:27,395
İstiyorsan arabamı sürebilirsin.
718
01:35:28,321 --> 01:35:30,141
Hem de çok isterim.
719
01:35:37,046 --> 01:35:38,396
Hangimizin evine?
720
01:35:38,452 --> 01:35:41,889
Bak, benim çok daha iyi bir fikrim var.
721
01:35:42,640 --> 01:35:45,771
Bu civarda küçük bir motel biliyorum.
722
01:35:46,746 --> 01:35:48,846
İstersen oraya gidelim.
723
01:35:49,646 --> 01:35:51,046
Sürebilir miyim.
724
01:35:58,185 --> 01:36:00,154
Cedric biletler sende mi şu an.
725
01:36:00,442 --> 01:36:01,992
- Evet bende.
- Evet.
726
01:36:02,459 --> 01:36:05,346
Odile, Maui'daki tel numaralarımızı
vermiş miydim?
727
01:36:05,622 --> 01:36:06,608
Evet madam.
728
01:36:07,028 --> 01:36:09,828
Bunu yaptığınız için çok mutluyum
Bay Hollingsworth.
729
01:36:10,165 --> 01:36:12,417
Hawaii'nin inanılmaz güzel
olduğunu duymuştum.
730
01:36:12,605 --> 01:36:15,430
Biliyorum, varmamız için can atıyorum.
731
01:36:16,436 --> 01:36:18,133
Yalnızlık çekmezsin değil mi?
732
01:36:18,534 --> 01:36:23,474
Merkat etmeyin, bütün misafirlerimiz burayı
tekrar ziyaret edecek gibi bir his var içimde.
733
01:36:26,851 --> 01:36:28,031
Ev senin.
734
01:36:28,313 --> 01:36:31,564
- Hizmetçi kostümünü saklayabilirsin.
- Özleyeceğim onu.
735
01:36:32,903 --> 01:36:35,401
Ama sizi daha çok özleyeceğim.
736
01:36:45,836 --> 01:36:48,264
Nasıl tanıştığınızı hiç söylemediniz bana.
737
01:36:51,902 --> 01:36:53,347
Bir filmde tanıştık.
738
01:36:53,606 --> 01:36:57,218
Cedric aktördü.
Bazı rollerde çok ünlüydü.
739
01:36:58,683 --> 01:37:01,502
Cedric Hollingsworth,
duydum mu bu ismi?
740
01:37:01,802 --> 01:37:05,001
Hayır, bir sahne ismi vardı.
741
01:37:05,609 --> 01:37:07,204
Hadi tatlım, geç kalmak istemem.
742
01:37:07,911 --> 01:37:09,554
Sahne ismi mi?
743
01:37:10,867 --> 01:37:14,514
Evet. Donkey-Dan, beceren adam.
744
01:37:14,984 --> 01:37:16,104
Gel.
745
01:37:19,676 --> 01:37:20,796
Hoşça kal.
746
01:37:28,020 --> 01:37:32,477
Çeviri; milfer