100:00:00,102 --> 00:00:03,992تمت ترجمة هذا المسلسل لصالح موقع مسلسلات ترجمة - 100:00:00,102 --> 00:00:03,992تمت ترجمة هذا المسلسل لصالح موقع مسلسلات العربية كيف أقول

100:00:00,102 --> 00:00:03,992تمت ت

1
00:00:00,102 --> 00:00:03,992
تمت ترجمة هذا المسلسل لصالح
موقع مسلسلات تركية مترجمة

2
00:00:04,102 --> 00:00:06,493
www.turkishar.com

3
00:00:06,758 --> 00:00:08,953
قيامة أرطغل - الحلقة 18

4
00:00:12,383 --> 00:00:13,594


5
00:00:20,180 --> 00:00:21,180
! تورغوت

6
00:00:21,734 --> 00:00:22,461
أخي

7
00:00:22,805 --> 00:00:23,633
! تورغوت

8
00:00:23,914 --> 00:00:25,781
تفقدوهم

9
00:00:27,859 --> 00:00:29,758
يا عديمي الشرف

10
00:00:30,781 --> 00:00:32,813
ماذا سنفعل يا أخي

11
00:00:34,891 --> 00:00:35,734
أفعل ذلك

12
00:00:35,914 --> 00:00:38,141
أخي
تورغوت ينزف الكثير من الدماء

13
00:00:38,508 --> 00:00:39,906
لاكن لا يوجد جرح

14
00:00:40,422 --> 00:00:41,250
تعال وأنظر

15
00:00:41,352 --> 00:00:42,898
انا قادم

16
00:00:47,023 --> 00:00:49,250
أخي , اخي , أقسم اني سأنتقم

17
00:00:49,500 --> 00:00:52,140
Ciğerlerini söküp,
akbabalara yedireceğim beyim!

18
00:00:52,359 --> 00:00:53,969
انه ينزف كثيراً , خذ هذه

19
00:00:54,102 --> 00:00:55,266
أخرج تلك

20
00:00:56,977 --> 00:00:57,945


21
00:00:58,594 --> 00:00:59,977


22
00:01:22,610 --> 00:01:25,579
أخي تورغوت
أنت بخير يا أخي ؟

23
00:01:30,048 --> 00:01:32,266
هل أنت من فعل هذا بأخي تورغوت ؟

24
00:01:32,509 --> 00:01:33,439


25
00:01:34,501 --> 00:01:35,657


26
00:01:37,267 --> 00:01:38,071


27
00:01:38,485 --> 00:01:39,501


28
00:01:42,595 --> 00:01:43,657


29
00:01:48,431 --> 00:01:49,415


30
00:01:51,704 --> 00:01:52,298


31
00:01:54,384 --> 00:01:57,634
Turgut kardeş...
Ben yapmadım de Turgut kardeş!

32
00:01:57,931 --> 00:01:58,556
Ahh!

33
00:01:59,634 --> 00:02:00,657
Aaaa!

34
00:02:00,907 --> 00:02:01,501
Aaaa!

35
00:02:01,837 --> 00:02:03,009
Turgut!

36
00:02:03,579 --> 00:02:04,150
Aaa!

37
00:02:04,673 --> 00:02:05,235
Aaa!

38
00:02:05,587 --> 00:02:06,587
Aaaa!

39
00:02:07,704 --> 00:02:08,595
Turgut!

40
00:02:09,743 --> 00:02:10,501
Aaaa!

41
00:02:11,548 --> 00:02:12,650
(At kişneme sesi)

42
00:02:18,532 --> 00:02:19,704
Allah'ım...

43
00:02:19,962 --> 00:02:23,977
Bu leşlerin canını almadan
beni şehit etme Allah'ım!

44
00:02:25,525 --> 00:02:26,056
Ahh...

45
00:02:26,407 --> 00:02:27,517
Aaaa!

46
00:02:28,525 --> 00:02:29,337
Ahh...

47
00:02:30,501 --> 00:02:31,134
Ahh...

48
00:02:33,767 --> 00:02:36,181
(At sesleri)

49
00:02:38,251 --> 00:02:39,126
Deh!

50
00:02:42,251 --> 00:02:44,439
(Gündoğdu)
Hiçbirini sağ koymayın!

51
00:02:45,626 --> 00:02:46,775
Saldırın!

52
00:02:47,360 --> 00:02:49,251
-Allah Allah!
-Allah Allah!

53
00:02:50,353 --> 00:02:52,282
-Allah Allah!
-Allah Allah!

54
00:02:55,798 --> 00:02:56,993
(Kılıç sesleri)

55
00:02:57,196 --> 00:02:58,165
Yehuda!

56
00:03:06,071 --> 00:03:07,032
Aaaa!

57
00:03:07,259 --> 00:03:08,251
Aaaa!

58
00:03:20,751 --> 00:03:22,181
Haydi saldırın!

59
00:03:23,032 --> 00:03:24,704
(Kılıç ve bağrışma sesleri)

60
00:03:25,665 --> 00:03:26,446
Ahh!

61
00:03:26,790 --> 00:03:28,142
Turgut!

62
00:03:29,478 --> 00:03:32,001
Bir evlilik olacak,
Süleyman Şah'ım.

63
00:03:32,196 --> 00:03:33,391
Sultan Alaeddin...

64
00:03:33,571 --> 00:03:36,641
...Şam melikesi Adilliye
ile evlenmek ister.

65
00:03:37,282 --> 00:03:39,579
Bu çok isabetli bir siyaset olmuş
Ersagun.

66
00:03:40,103 --> 00:03:43,923
Sultan Alaeddin,
kız istemek için beni vazifelendirdi.

67
00:03:44,907 --> 00:03:47,907
Düğün için götürülen kervan
Halep’te bekler.

68
00:03:49,509 --> 00:03:51,228
Sultan bizden ne ister?

69
00:03:51,743 --> 00:03:53,837
Sultanımız kervanın korunması için...

70
00:03:54,056 --> 00:03:57,055
...Ertuğrul Bey ve Alplerinden
destek ister.

71
00:04:03,946 --> 00:04:04,938
Ertuğrul!

72
00:04:12,368 --> 00:04:13,806
Kösler niye çalınır?

73
00:04:14,337 --> 00:04:15,657
Geldiler beyim.

74
00:04:16,337 --> 00:04:18,017
Evlatlarım iyi mi?

75
00:04:18,556 --> 00:04:21,962
Doğan, Bamsı ve Afşin Bey yaralı,
Hayme Ana.

76
00:04:23,665 --> 00:04:26,087
Ertuğrul Beyimiz ağır yaralı.

77
00:04:26,376 --> 00:04:27,165
Ne?

78
00:04:27,360 --> 00:04:29,196
(Gök gürültüsü efekti)
(Müzik - Hüzünlü)

79
00:04:29,923 --> 00:04:30,860
Hayme!

80
00:04:37,923 --> 00:04:39,141
(Halime) Ertuğrul...

81
00:04:40,384 --> 00:04:41,626
Ertuğrul!

82
00:04:42,993 --> 00:04:45,087
Deli Demir, Arabi'yi mi bulsak?

83
00:04:45,329 --> 00:04:47,134
Ben haber veririm beyim.

84
00:04:49,751 --> 00:04:51,228
Ne oldu Doğan?

85
00:04:51,650 --> 00:04:52,782
Bamsı?

86
00:04:53,868 --> 00:04:55,400
Ne oldu?
Turgut nerede?

87
00:04:55,431 --> 00:04:58,290
O hainin adını
bu obada bir daha ağzına alan olursa...

88
00:04:58,454 --> 00:05:00,719
...dilini koparırım, bunu böyle bilesin!

89
00:05:01,110 --> 00:05:02,735
Ne dersin sen Bamsı?

90
00:05:03,165 --> 00:05:05,673
Ağzından çıkanı
kulağın işitir mi senin?

91
00:05:06,306 --> 00:05:08,744
Bizi bu hâle koyan Haçlı değildir Aykız...

92
00:05:09,579 --> 00:05:11,688
...yavuklun olacak o şerefsizdir!

93
00:05:12,470 --> 00:05:14,353
Bize ihanet etti.

94
00:05:14,946 --> 00:05:16,368
Yalan söylüyorsun!

95
00:05:16,767 --> 00:05:19,040
Yalan söylüyorsun!
Turgut yapmaz bunu!

96
00:05:19,367 --> 00:05:20,570
(Aykız) Yalan!

97
00:05:33,110 --> 00:05:34,790
Bacılar çıksın.

98
00:05:44,626 --> 00:05:48,774
(Müzik - Ney)

99
00:05:50,462 --> 00:05:52,993
Medet ya Şafi, medet.

100
00:05:57,587 --> 00:05:58,540
(İnilti sesleri)

101
00:05:58,931 --> 00:06:03,251
Bu evlilik bizim çıkarlarımıza
uygun düşmez Kurdoğlu.

102
00:06:03,618 --> 00:06:07,509
O kervan,
melikeyi istemeye gidemeyecek.

103
00:06:08,150 --> 00:06:10,384
Buna izin vermeyeceğim.

104
00:06:11,532 --> 00:06:13,337
(İsodora) Beni bu kaleden çıkartmalısın.

105
00:06:13,868 --> 00:06:16,134
Fakat bir daha geri dönemezsiniz hanımım.

106
00:06:16,368 --> 00:06:18,040
Dönerken yalnız olmayacağım.

107
00:06:18,337 --> 00:06:19,946
Nereye gideceksiniz?

108
00:06:21,087 --> 00:06:22,446
Kayı Obası'na.

109
00:06:22,923 --> 00:06:24,204
Ertuğrul Bey'i bulmaya.

110
00:06:24,407 --> 00:06:27,267
Alaeddin’in elçileri gelecek.

111
00:06:27,595 --> 00:06:31,110
Halep yakınlarındaki Büşra Tepesi’nden alıp
Şam’a götüreceğim.

112
00:06:31,446 --> 00:06:32,790
Yemi attı mı Gündoğdu?

113
00:06:32,900 --> 00:06:33,673
Attı.

114
00:06:34,220 --> 00:06:37,149
Benim attığı yemi
Tapınakçılara uçuracağımı düşünüyor.

115
00:06:37,610 --> 00:06:39,017
Yanıldığını görecek.

116
00:06:39,140 --> 00:06:42,938
Gitmeden önce
sana bir emanet bırakacağım.

117
00:06:43,392 --> 00:06:46,844
Ben dönmeden Ertuğrul iyileşirse
ona vereceksin.

118
00:06:51,368 --> 00:06:52,845
(Müzik - Gerilim)

119
00:07:08,228 --> 00:07:09,337
(Petruccio) İsodora.

120
00:07:10,103 --> 00:07:11,337
Amcacığım.

121
00:07:12,876 --> 00:07:14,306
(Müzik - Gerilim)

122
00:07:29,517 --> 00:07:30,243
Ahh!

123
00:07:31,610 --> 00:07:32,243
Ahh!

124
00:07:33,157 --> 00:07:34,314
Ahh!

125
00:07:37,462 --> 00:07:38,915
Aaaa!

126
00:07:43,517 --> 00:07:44,454
Ahh!

127
00:07:47,806 --> 00:07:50,290
Aaaaa!

128
00:07:58,689 --> 00:07:59,360
(Tokat sesi)

129
00:07:59,626 --> 00:08:00,290
Ahh!

130
00:08:01,064 --> 00:08:02,532
Ahh!

131
00:08:17,392 --> 00:08:18,806
Lanet olsun!

132
00:08:24,712 --> 00:08:25,360
Ahh!

133
00:08:38,282 --> 00:08:39,243
Ahh!

134
00:08:52,064 --> 00:08:53,634
(Müzik - Aksiyon)

135
00:08:54,400 --> 00:08:55,532
Gökçe...

136
00:09:04,127 --> 00:09:10,760
(Müzik - Gerilim)

137
00:09:12,454 --> 00:09:14,321
Geceyi burada geçireceğiz.

138
00:09:14,564 --> 00:09:17,485
Rıza, adamlara söyle…

139
00:09:17,790 --> 00:09:22,391
…gerekli tedbirleri aldıktan sonra
istirahate çekilebilirler.

140
00:09:45,782 --> 00:09:47,782
(Müzik - Gerilim)

141
00:09:53,157 --> 00:09:56,181
Kardeşlerimizin kanı yerde kalmaz Titus.

142
00:09:57,470 --> 00:09:59,314
Bizde de öyle.

143
00:10:00,712 --> 00:10:03,196
Bu savaş daha yeni başladı Gündoğdu.

144
00:10:03,595 --> 00:10:04,884
Eyvallah.

145
00:10:06,243 --> 00:10:07,970
Ama şunu unutma…

146
00:10:08,423 --> 00:10:11,095
…soyumuzdan bir kişi bile hayatta kalsa…

147
00:10:11,439 --> 00:10:14,282
…sana huzur yok.

148
00:10:27,470 --> 00:10:31,977
(Müzik - Jenerik)

149
00:10:42,074 --> 00:10:49,363
(Müzik - Jenerik)

150
00:11:00,602 --> 00:11:07,988
(Müzik - Jenerik)

151
00:11:21,117 --> 00:11:28,898
(Müzik - Jenerik)

152
00:11:44,214 --> 00:11:51,839
(Müzik - Jenerik)

153
00:12:07,764 --> 00:12:14,920
(Müzik - Jenerik)

154
00:12:27,977 --> 00:12:30,172
(Müzik – Gerilim)

155
00:13:08,727 --> 00:13:09,735
Ahh!

156
00:13:16,438 --> 00:13:19,086
(Bağrışmalar ve kılıç sesleri)

157
00:13:25,844 --> 00:13:27,469
Aaaa!

158
00:13:29,250 --> 00:13:29,829
Ahh!

159
00:13:36,383 --> 00:13:37,024
Ahh!

160
00:13:44,594 --> 00:13:46,282
(Müzik – Gerilim)

161
00:13:53,399 --> 00:13:54,266
Ahh!

162
00:14:08,891 --> 00:14:10,493
Ahh!

163
00:14:12,040 --> 00:14:12,891
Ahh!

164
00:14:17,563 --> 00:14:18,571
Aaaa!

165
00:14:25,165 --> 00:14:32,758
(Müzik - Gerilim)

166
00:14:46,537 --> 00:14:48,928
(Bağrışmalar ve kılıç sesleri)

167
00:14:52,277 --> 00:14:52,832
Ahh!

168
00:15:05,629 --> 00:15:06,387
Ahh!

169
00:15:26,325 --> 00:15:30,621
(Nehrin şırıltı sesi)

170
00:15:49,371 --> 00:15:51,270
Buraya kadar evlatlar.

171
00:15:52,371 --> 00:15:54,661
Bundan sonra size müsaade yok.

172
00:15:56,231 --> 00:15:58,129
Ben bir müddet gelmeyeceğim.

173
00:15:58,465 --> 00:16:00,903
O vakte kadar burada bekleyesiniz.

174
00:16:02,567 --> 00:16:07,019
Ben gelene kadar da bu daireden…

175
00:16:09,612 --> 00:16:11,066
…dışarı çıkmayacaksınız.

176
00:16:11,176 --> 00:16:12,645
Eyvallah efendim.

177
00:16:17,840 --
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:00، 102--> 00:00:03، 992تمت ترجمة هذا المسلسل لصالح موقع مسلسلات تركية مترجمة200:00:04، 102--> 00:00:06، 493www.turkishar.com300:00:06، 758--> 00:00:08، 953قيامة أرطغل-الحلقة 18400:00:12، 383--> 00:00:13، 594500:00:20، 180--> 00:00:21، 180! تورغوت600:00:21، 734--> 00:00:22، 461أخي700:00:22، 805--> 00:00:23، 633! تورغوت800:00:23، 914--> 00:00:25، 781تفقدوهم900:00:27، 859--> 00:00:29، 758يا عديمي الشرف1000:00:30، 781--> 00:00:32، 813الحيوانات سنفعل يا أخي1100:00:34، 891--> 00:00:35، 734أفعل ذلك1200:00:35، 914--> 00:00:38، 141أخي تورغوت ينزف عاطفية من الدماء1300:00:38، 508--> 00:00:39، 906ﻻكن عاطفية يوجد جرح1400:00:40، 422--> 00:00:41، 250تعال وأنظر1500:00:41، 352--> 00:00:42، 898أنا قادم1600:00:47، 023--> 00:00:49، 250أخي، أخي، أقسم أني سأنتقم1700:00:49، 500--> 00:00:52، 140مزق رئتيه،أنا ذاهب لإطعام النسور، سيدي!1800:00:52، 359--> 00:00:53، 969أنه ينزف كثيراً، خذ هذه1900:00:54، 102--> 00:00:55، 266أخرج تلك2000:00:56، 977--> 00:00:57، 9452100:00:58، 594--> 00:00:59، 9772200:01:22، 610--> 00:01:25، 579أخي تورغوتأنت بخير يا أخي؟2300:01:30، 048--> 00:01:32، 266أنت من فعل هذا بأخي تورغوت؟2400:01:32، 509--> 00:01:33، 4392500:01:34، 501--> 00:01:35، 6572600:01:37، 267--> 00:01:38، 0712700:01:38، 485--> 00:01:39، 5012800:01:42، 595--> 00:01:43، 6572900:01:48، 431--> 00:01:49، 4153000:01:51، 704--> 00:01:52، 2983100:01:54، 384--> 00:01:57، 634الأخوة Thomas...لم أفعل ذلك في Thomas الأخوة!3200:01:57، 931--> 00:01:58، 556آه!3300:01:59، 634--> 00:02:00، 657ش ش ش ش!3400:02:00، 907--> 00:02:01، 501ش ش ش ش!3500:02:01، 837--> 00:02:18، 910Thomas!3600:02:03، 579--> 00:02:04، 150أأأ!3700:02:04، 673--> 00:02:05، 235أأأ!3800:02:05، 587--> 00:02:06، 587ش ش ش ش!3900:02:07، 704--> 00:02:08، 595Thomas!4000:02:09، 743--> 00:02:10، 501ش ش ش ش!4100:02:11، 548--> 00:02:12، 650(الحصان whinny صوت)4200:02:18، 532--> 00:02:19، 704الله...4300:02:19، 962--> 00:02:23، 977هذه الذبائح دون أن يصابلا تجعلني شهيد الله!4400:02:25، 525--> 00:02:26، 056آه...4500:02:26، 407--> 00:02:27، 517ش ش ش ش!4600:02:28، 525--> 00:02:29، 337آه...4700:02:30، 501--> 00:02:31، 134آه...4800:02:33، 767--> 00:02:36، 181(الحصان)4900:02:38، 251--> 00:02:39، 126دة!5000:02:42، 251--> 00:02:44، 439(غوش)لا تضع أي من لهم حق!5100:02:45، 626--> 00:02:46، 775الهجوم!5200:02:47، 360--> 00:02:49، 251-يا إلهي!-يا إلهي!5300:02:50,353 --> 00:02:52,282-Allah Allah!-Allah Allah!5400:02:55,798 --> 00:02:56,993(Kılıç sesleri)5500:02:57,196 --> 00:02:58,165Yehuda!5600:03:06,071 --> 00:03:07,032Aaaa!5700:03:07,259 --> 00:03:08,251Aaaa!5800:03:20,751 --> 00:03:22,181Haydi saldırın!5900:03:23,032 --> 00:03:24,704(Kılıç ve bağrışma sesleri)6000:03:25,665 --> 00:03:26,446Ahh!6100:03:26,790 --> 00:03:28,142Turgut!6200:03:29,478 --> 00:03:32,001Bir evlilik olacak,Süleyman Şah'ım.6300:03:32,196 --> 00:03:33,391Sultan Alaeddin...6400:03:33,571 --> 00:03:36,641...Şam melikesi Adilliyeile evlenmek ister.6500:03:37,282 --> 00:03:39,579Bu çok isabetli bir siyaset olmuşErsagun.6600:03:40,103 --> 00:03:43,923Sultan Alaeddin,kız istemek için beni vazifelendirdi.6700:03:44,907 --> 00:03:47,907Düğün için götürülen kervanHalep’te bekler.6800:03:49,509 --> 00:03:51,228Sultan bizden ne ister?6900:03:51,743 --> 00:03:53,837Sultanımız kervanın korunması için...7000:03:54,056 --> 00:03:57,055...Ertuğrul Bey ve Alplerindendestek ister.7100:04:03,946 --> 00:04:04,938Ertuğrul!7200:04:12,368 --> 00:04:13,806Kösler niye çalınır?7300:04:14,337 --> 00:04:15,657Geldiler beyim.7400:04:16,337 --> 00:04:18,017Evlatlarım iyi mi?7500:04:18,556 --> 00:04:21,962Doğan, Bamsı ve Afşin Bey yaralı,Hayme Ana.7600:04:23,665 --> 00:04:26,087Ertuğrul Beyimiz ağır yaralı.7700:04:26,376 --> 00:04:27,165Ne?7800:04:27,360 --> 00:04:29,196(Gök gürültüsü efekti)(Müzik - Hüzünlü)7900:04:29,923 --> 00:04:30,860Hayme!8000:04:37,923 --> 00:04:39,141(Halime) Ertuğrul...8100:04:40,384 --> 00:04:41,626Ertuğrul!8200:04:42,993 --> 00:04:45,087Deli Demir, Arabi'yi mi bulsak?8300:04:45,329 --> 00:04:47,134Ben haber veririm beyim.8400:04:49,751 --> 00:04:51,228Ne oldu Doğan?8500:04:51,650 --> 00:04:52,782Bamsı?8600:04:53,868 --> 00:04:55,400Ne oldu?Turgut nerede?8700:04:55,431 --> 00:04:58,290O hainin adınıbu obada bir daha ağzına alan olursa...8800:04:58,454 --> 00:05:00,719...dilini koparırım, bunu böyle bilesin!8900:05:01,110 --> 00:05:02,735Ne dersin sen Bamsı?9000:05:03,165 --> 00:05:05,673Ağzından çıkanıkulağın işitir mi senin?9100:05:06,306 --> 00:05:08,744Bizi bu hâle koyan Haçlı değildir Aykız...9200:05:09,579 --> 00:05:11,688...yavuklun olacak o şerefsizdir!9300:05:12,470 --> 00:05:14,353Bize ihanet etti.9400:05:14,946 --> 00:05:16,368Yalan söylüyorsun!9500:05:16,767 --> 00:05:19,040Yalan söylüyorsun!Turgut yapmaz bunu!9600:05:19,367 --> 00:05:20,570(Aykız) Yalan!9700:05:33,110 --> 00:05:34,790Bacılar çıksın.9800:05:44,626 --> 00:05:48,774(Müzik - Ney)9900:05:50,462 --> 00:05:52,993Medet ya Şafi, medet.10000:05:57,587 --> 00:05:58,540(İnilti sesleri)10100:05:58,931 --> 00:06:03,251Bu evlilik bizim çıkarlarımızauygun düşmez Kurdoğlu.10200:06:03,618 --> 00:06:07,509O kervan,melikeyi istemeye gidemeyecek.10300:06:08,150 --> 00:06:10,384Buna izin vermeyeceğim.10400:06:11,532 --> 00:06:13,337(İsodora) Beni bu kaleden çıkartmalısın.10500:06:13,868 --> 00:06:16,134Fakat bir daha geri dönemezsiniz hanımım.10600:06:16,368 --> 00:06:18,040Dönerken yalnız olmayacağım.10700:06:18,337 --> 00:06:19,946Nereye gideceksiniz?10800:06:21,087 --> 00:06:22,446Kayı Obası'na.10900:06:22,923 --> 00:06:24,204Ertuğrul Bey'i bulmaya.11000:06:24,407 --> 00:06:27,267Alaeddin’in elçileri gelecek.11100:06:27,595 --> 00:06:31,110Halep yakınlarındaki Büşra Tepesi’nden alıpŞam’a götüreceğim.11200:06:31,446 --> 00:06:32,790Yemi attı mı Gündoğdu?11300:06:32,900 --> 00:06:33,673Attı.11400:06:34,220 --> 00:06:37,149Benim attığı yemiTapınakçılara uçuracağımı düşünüyor.11500:06:37,610 --> 00:06:39,017Yanıldığını görecek.11600:06:39,140 --> 00:06:42,938Gitmeden öncesana bir emanet bırakacağım.11700:06:43,392 --> 00:06:46,844Ben dönmeden Ertuğrul iyileşirseona vereceksin.11800:06:51,368 --> 00:06:52,845(Müzik - Gerilim)11900:07:08,228 --> 00:07:09,337(Petruccio) İsodora.12000:07:10,103 --> 00:07:11,337Amcacığım.12100:07:12,876 --> 00:07:14,306(Müzik - Gerilim)12200:07:29,517 --> 00:07:30,243Ahh!12300:07:31,610 --> 00:07:32,243Ahh!12400:07:33,157 --> 00:07:34,314Ahh!12500:07:37,462 --> 00:07:38,915Aaaa!12600:07:43,517 --> 00:07:44,454Ahh!12700:07:47,806 --> 00:07:50,290Aaaaa!12800:07:58,689 --> 00:07:59,360(Tokat sesi)12900:07:59,626 --> 00:08:00,290Ahh!13000:08:01,064 --> 00:08:02,532Ahh!13100:08:17,392 --> 00:08:18,806Lanet olsun!13200:08:24,712 --> 00:08:25,360Ahh!13300:08:38,282 --> 00:08:39,243Ahh!13400:08:52,064 --> 00:08:53,634(Müzik - Aksiyon)13500:08:54,400 --> 00:08:55,532Gökçe...13600:09:04,127 --> 00:09:10,760(Müzik - Gerilim)13700:09:12,454 --> 00:09:14,321Geceyi burada geçireceğiz.13800:09:14,564 --> 00:09:17,485Rıza, adamlara söyle…13900:09:17,790 --> 00:09:22,391…gerekli tedbirleri aldıktan sonraistirahate çekilebilirler.14000:09:45,782 --> 00:09:47,782(Müzik - Gerilim)14100:09:53,157 --> 00:09:56,181Kardeşlerimizin kanı yerde kalmaz Titus.14200:09:57,470 --> 00:09:59,314Bizde de öyle.14300:10:00,712 --> 00:10:03,196Bu savaş daha yeni başladı Gündoğdu.14400:10:03,595 --> 00:10:04,884Eyvallah.14500:10:06,243 --> 00:10:07,970Ama şunu unutma…14600:10:08,423 --> 00:10:11,095…soyumuzdan bir kişi bile hayatta kalsa…14700:10:11,439 --> 00:10:14,282…sana huzur yok.14800:10:27,470 --> 00:10:31,977(Müzik - Jenerik)14900:10:42,074 --> 00:10:49,363(Müzik - Jenerik)15000:11:00,602 --> 00:11:07,988(Müzik - Jenerik)15100:11:21,117 --> 00:11:28,898(Müzik - Jenerik)15200:11:44,214 --> 00:11:51,839(Müzik - Jenerik)15300:12:07,764 --> 00:12:14,920(Müzik - Jenerik)15400:12:27,977 --> 00:12:30,172(Müzik – Gerilim)15500:13:08,727 --> 00:13:09,735Ahh!15600:13:16,438 --> 00:13:19,086(Bağrışmalar ve kılıç sesleri)15700:13:25,844 --> 00:13:27,469Aaaa!15800:13:29,250 --> 00:13:29,829Ahh!15900:13:36,383 --> 00:13:37,024Ahh!16000:13:44,594 --> 00:13:46,282(Müzik – Gerilim)16100:13:53,399 --> 00:13:54,266Ahh!16200:14:08,891 --> 00:14:10,493Ahh!16300:14:12,040 --> 00:14:12,891Ahh!16400:14:17,563 --> 00:14:18,571Aaaa!16500:14:25,165 --> 00:14:32,758(Müzik - Gerilim)16600:14:46,537 --> 00:14:48,928(Bağrışmalar ve kılıç sesleri)16700:14:52,277 --> 00:14:52,832Ahh!16800:15:05,629 --> 00:15:06,387Ahh!16900:15:26,325 --> 00:15:30,621(Nehrin şırıltı sesi)17000:15:49,371 --> 00:15:51,270Buraya kadar evlatlar.17100:15:52,371 --> 00:15:54,661Bundan sonra size müsaade yok.17200:15:56,231 --> 00:15:58,129Ben bir müddet gelmeyeceğim.17300:15:58,465 --> 00:16:00,903O vakte kadar burada bekleyesiniz.17400:16:02,567 --> 00:16:07,019Ben gelene kadar da bu daireden…17500:16:09,612 --> 00:16:11,066…dışarı çıkmayacaksınız.17600:16:11,176 --> 00:16:12,645Eyvallah efendim.17700:16:17,840 --
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00:00:00 ص --> 00:00:03 صباحا
تمت ترجمة هذا المسلسل لصالح موقع مسلسلات تركية مترجمة


2
00:00:04 صباحا --> 00:00:06 صباحا
www.turkishar.com

3
00:00:06,758 --> 00:00:08 صباحا
أرطغل قيامة - الحلقة 18 &

4
00:00:12 صباحا --> 00:00:13 صباحا


5
00:00:20 صباحا --> 00:00:21 صباحا
! تورغوت

6
00:00:21 صباحا --> 00:00:22 صباحا
أخي

7
00:00:22 صباحا805 --> 00:00:23 صباحا
! تورغوت

8
00:00:23 صباحا --> 00:00:25 صباحا
تفقدوهم

9
00:00:27 صباحا --> 00:00:29 صباحا
عديمي الشرف يا

10
00:00:30 صباحا --> 00:00:32 صباحا
ماذا سنفعل يا أخي

11
00:00:34 صباحا --> 00:00:35 صباحا
أفعل ذلك

12
00:00:35 صباحا --> 00:00:38 صباحا
أخي ينزف الكثير من
تورغوت الدماء

13
00:00:38 صباحا --> 00:00:39 صباحا
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: