16000:24:13,679 --> 00:24:17,124- Bana Karen de lütfen.- Ben de J.J.,  ترجمة - 16000:24:13,679 --> 00:24:17,124- Bana Karen de lütfen.- Ben de J.J.,  العربية كيف أقول

16000:24:13,679 --> 00:24:17,124- B

160
00:24:13,679 --> 00:24:17,124
- Bana Karen de lütfen.
- Ben de J.J., memnun oldum.

161
00:24:17,798 --> 00:24:19,398
O zevk bana ait J.J.

162
00:24:19,962 --> 00:24:23,462
Kafam çok karıştı,
bütün bunları anlayan var mı?

163
00:24:23,836 --> 00:24:26,966
Ben Felicity'nin yeğeniyim.
Tek yeğeniyim sanırım.

164
00:24:27,325 --> 00:24:29,925
O benim öz teyzem değildi.

165
00:24:30,045 --> 00:24:35,478
O benim Paris'teki amcamın metresiydi.
Tek öğrenebildiğim bu.

166
00:24:36,543 --> 00:24:38,353
Bu evde çalışıyorsun değil mi?

167
00:24:39,299 --> 00:24:42,099
O ne yapıyordu burada,
bu ev de nesi?

168
00:24:43,052 --> 00:24:45,566
Evet, beş yıldır çalışıyorum.

169
00:24:46,006 --> 00:24:48,982
Madam Felicity bize özel bir
yatak ve kahvaltı hizmeti sundu.

170
00:24:49,267 --> 00:24:51,148
Bir de yaşayacağınız şehir.

171
00:24:51,586 --> 00:24:53,406
O her zaman çok...

172
00:24:54,213 --> 00:24:55,587
eksantrik miydi?

173
00:24:55,636 --> 00:24:57,967
Ben anlayışlıdır diyecektim.

174
00:24:58,051 --> 00:25:01,468
Ama evet sanırım ona
olağandışı diyebilirsiniz.

175
00:25:03,156 --> 00:25:04,976
Nasıl böyle zengin oldu?

176
00:25:06,306 --> 00:25:09,106
Pek bilgim yok Bayan Jameson.

177
00:25:09,466 --> 00:25:14,737
Ama zenginliğinin belgelendiğine ve
paylaşılacağına eminim bir noktada.

178
00:25:15,780 --> 00:25:17,600
Birazdan dönerim.

179
00:25:19,286 --> 00:25:22,337
Mangırlı olduğunu belli.
Burası bir servet değerinde.

180
00:25:23,302 --> 00:25:27,502
Belki bu sadece buzdağının görünen kısmıdır
ve bir yığın da parası vardır.

181
00:25:28,373 --> 00:25:30,473
O kadar para nereden geliyor?

182
00:25:30,930 --> 00:25:32,330
Affedersiniz.

183
00:25:32,861 --> 00:25:34,961
Birbirinizle zaten tanıştınız galiba.

184
00:25:36,034 --> 00:25:39,275
Hayırseveriniz adına
yeniden hoş geldiniz demek...

185
00:25:39,421 --> 00:25:43,261
...ve vasiyetnameyi okumamda bir gecikme
olduğunu söylemek isterim.

186
00:25:43,490 --> 00:25:44,890
Komplikasyonlar.

187
00:25:45,832 --> 00:25:47,932
Komplikasyonlar da ne demek?

188
00:25:49,555 --> 00:25:52,355
Ne yazık ki sadece bir mirasçı var.

189
00:25:53,264 --> 00:25:54,780
Onca yol geldik.

190
00:25:55,065 --> 00:25:56,885
Mirasçıyı ne zaman öğreneceğiz?

191
00:25:57,759 --> 00:25:59,859
Size rahatlamanızı ve...

192
00:26:01,097 --> 00:26:03,438
...burada biraz daha
vakit geçirmenizi öneririm.

193
00:26:03,946 --> 00:26:07,446
Bu evin sunduğu onca lüksün
verdiği zevk içinde...

194
00:26:09,701 --> 00:26:12,367
Madam Felicity öyle isterdi.

195
00:26:14,041 --> 00:26:15,682
Ve unutmadan...

196
00:26:16,418 --> 00:26:19,524
Personel odasının gizliliğine
saygı duymanızı istiyorum.

197
00:26:20,011 --> 00:26:22,111
Üçüncü katta bulunuyor.

198
00:26:45,144 --> 00:26:47,875
Cumartesi

199
00:26:57,236 --> 00:26:58,236
Günaydın.

200
00:26:58,598 --> 00:27:00,806
Sana da günaydın.

201
00:27:01,216 --> 00:27:03,316
Bir dakika gelebilir misin?

202
00:27:03,535 --> 00:27:04,523
Elbette.

203
00:27:16,231 --> 00:27:19,704
Bana bir İncil'den daha ilgi çekici değil.

204
00:27:20,754 --> 00:27:22,854
Birinin tuhaf şeyleri varmış.

205
00:27:25,479 --> 00:27:27,579
Bu da nesi böyle?

206
00:27:29,415 --> 00:27:33,631
Tanrım. Hayır, bunu kullanmak için
ehliyetin olmalı sanırım.

207
00:27:34,881 --> 00:27:38,081
İskambil destesi
veya Monopoly oyunu arıyordum...

208
00:27:38,659 --> 00:27:39,699
...ya da öyle bir şey.

209
00:27:40,137 --> 00:27:42,309
Bu ev gerçekten tuhaf.

210
00:27:42,983 --> 00:27:44,316
Tekrar söyle.

211
00:27:44,971 --> 00:27:47,771
Bu ev çok tuhaf.

212
00:27:48,361 --> 00:27:49,481
Üzgünüm.

213
00:27:52,660 --> 00:27:55,460
Aşağıda bir bilardo masası gördüm.

214
00:27:56,405 --> 00:27:58,505
50 papeline oynarım.

215
00:27:59,555 --> 00:28:02,658
- Gidelim hadi.
- İnince çağır beni.

216
00:28:04,308 --> 00:28:07,155
Evdeki bütün bu seks heyecanı ne?

217
00:28:08,790 --> 00:28:10,457
Saçmalıyorsun.

218
00:28:11,249 --> 00:28:13,602
Anlaşılan teyze seksi seviyormuş.

219
00:28:14,573 --> 00:28:17,267
Bunda bu kadar kötü olan ne?

220
00:28:18,897 --> 00:28:22,202
Sanat dünyasındaki çoğu insan
erotik koleksiyonu yapar.

221
00:28:23,580 --> 00:28:25,700
Felicity niye yapmasın?

222
00:28:26,580 --> 00:28:29,778
Gidip duş falan alsan.
Okumaya çalışıyorum da.

223
00:28:30,445 --> 00:28:31,565
Peki, tamam.

224
00:28:32,789 --> 00:28:34,115
Duş alacağım.

225
00:28:34,900 --> 00:28:37,198
Ama söyleyeyim
burada bir şeyler dönüyor.

226
00:28:37,768 --> 00:28:39,298
Ne olduğunu bulacağım.

227
00:28:39,576 --> 00:28:40,544
Yeminle.

228
00:28:42,300 --> 00:28:44,120
Görüşürüz Sherlock.

229
00:30:01,793 --> 00:30:03,868
Seni korkuttuysam özür dilerim.

230
00:30:04,474 --> 00:30:07,974
Kapıya vurdum ama televizyon sesinden
duymamış olabilirsin.

231
00:30:09,479 --> 00:30:10,879
Sorun değil.

232
00:30:13,968 --> 00:30:15,342
Sana ve...

233
00:30:16,405 --> 00:30:18,106
partnerine çay getirdim.

234
00:30:19,961 --> 00:30:21,835
Bekle, dur!

235
00:30:29,846 --> 00:30:31,666
Bu seni utandırıyor mu?

236
00:30:33,063 --> 00:30:34,011
Ne?

237
00:30:34,695 --> 00:30:36,095
Cinsel ilişki.

238
00:30:40,298 --> 00:30:41,998
İki kadın arasında geçen.

239
00:30:44,442 --> 00:30:46,582
Hayır. Ben...

240
00:30:47,200 --> 00:30:49,300
bu konuda pek bilgim yok.

241
00:30:50,413 --> 00:30:51,813
Anlıyorum.

242
00:30:56,250 --> 00:30:59,050
Bunu sana söylemeli miyim
bilmiyorum ama...

243
00:30:59,908 --> 00:31:04,351
Erkek arkadaşım Doug ve ben
sonsuza dek beraber olacağız.

244
00:31:05,206 --> 00:31:07,026
Liseden beri beraberiz.

245
00:31:07,607 --> 00:31:09,997
Başka bir erkekle birlikte olmam...

246
00:31:10,350 --> 00:31:12,170
ne de bir kadınla.

247
00:31:14,604 --> 00:31:18,104
Onunla olan hayatını kıyaslayacağın
hiçbir şey yoksa...

248
00:31:19,994 --> 00:31:24,920
O zaman bedenin ve zihnin neye ihtiyaç duyuyor,
neyi istiyor nereden biliyorsun?

249
00:31:26,780 --> 00:31:28,180
İyi bir soru.

250
00:31:29,253 --> 00:31:31,073
Fantezilerin var mı?

251
00:31:31,990 --> 00:31:33,110
Olabilir.

252
00:31:39,927 --> 00:31:41,327
Ne yapıyorsun?

253
00:31:45,620 --> 00:31:47,020
Gözlerine yaklaşıyorum.

254
00:31:47,577 --> 00:31:49,397
Ve sana bir şey vereceğim.

255
00:32:09,217 --> 00:32:11,317
Bunu yapan erkek arkadaşın olabilirdi.

256
00:32:13,225 --> 00:32:15,045
Ama o değil.

257
00:32:54,059 --> 00:32:56,559
Bu bir erkeğin eli olabilirdi.

258
00:32:59,472 --> 00:33:01,292
Ya da bir kadının.

259
00:33:02,461 --> 00:33:03,861
Öyle değil mi?

260
00:33:05,269 --> 00:33:06,389
Evet.

261
00:33:43,159 --> 00:33:46,821
Bu da gerçek zevk anlamına
geliyor olmalı...

262
00:33:50,295 --> 00:33:51,527
Cinsiyetsizinden.

263
00:33:57,067 --> 00:33:58,258
Değil mi?

264
00:34:00,540 --> 00:34:01,660
Evet.

265
00:34:18,902 --> 00:34:20,722
Üzerinde düşünülecek bir şey.

266
00:34:37,219 --> 00:34:40,402
Böldüğüm için üzgünüm ama
size şampanya getirdim.

267
00:34:41,198 --> 00:34:42,318
Teşekkürler.

268
00:34:42,660 --> 00:34:44,660
Buyurun buraya koyuyorum.

269
00:34:47,362 --> 00:34:49,462
Odile, sana bir şey sorayım.

270
00:34:49,604 --> 00:34:50,957
Elbette, ne isterseniz.

271
00:34:51,805 --> 00:34:53,780
Odalarımızdaki şeyler ne oluyor?

272
00:34:54,294 --> 00:34:55,414
Şeyler?

273
00:34:55,760 --> 00:35:00,351
Bir hapishane dolusu mahkumu suçtan
caydıracak bir video koleksiyonu buldum.

274
00:35:00,844 --> 00:35:04,238
Karen'in odasında da seks oyuncakları var.

275
00:35:04,939 --> 00:35:06,239
O şeyler işte.

276
00:35:06,358 --> 00:35:08,522
Madam Felicity'nin
sık sık misafiri olurdu.

277
00:35:08,945 --> 00:35:10,945
Misafirlerinin mutlu olmasını isterdi.

278
00:35:11,438 --> 00:35:14,877
Bütün misafirlerimizin
arzuları için buradayız.

279
00:35:16,088 --> 00:35:17,513
Bir şey olursa...

280
00:35:17,931 --> 00:35:21,222
Sizin için yapabileceğim
herhangi bir şey olursa...

281
00:35:21,796 --> 00:35:23,616
istemeniz yeter.

282
00:35:24,655 --> 00:35:25,597
Mutlu sabahlar.

283
00:35:34,031 --> 00:35:35,851
Şu an bir arzum var.

284
00:35:37,380 --> 00:35:39,200
Hak veriyorum sana.

285
00:35:39,635 --> 00:35:41,735
Bayağı ateşli kız, değil mi?

286
00:35:42,571 --> 00:35:44,671
Güzel demek az kalır.

287
00:35:47,080 --> 00:35:50,594
Fransız hizmetçilerle ilgili
klişe şakalar olduğunu düşünürdüm ama...

288
00:35:51,376 --> 00:35:53,476
Eğilişine baksana kızın.

289
00:35:54,328 --> 00:35:55,828
Şehvet dolu.

290
00:35:58,308 --> 00:36:00,128
Bir iddiaya girelim mi?

291
00:36:01,329 --> 00:36:03,429
Seni meteliksiz bırakmak istemez.

292
00:36:04,368 --> 00:36:07,168
Siyah ya da beyaz külot
giyişine 50 dolar.

293
00:36:08,448 --> 00:36:09,848
Lütfen...

294
00:36:10,032 --> 00:36:11,852
Neredeyim ben, bir donanmadı mı?

295
00:36:12,910 --> 00:36:16,680
Zevkine göre hayal ediyorsan
bana biraz güven derim.

296
00:36:17,250 --> 00:36:19,350
Siyah ya da beyaz diyorum.

297
00:36:20,373 --> 00:36:21,312
Sence ne?

298
00:36:21,616 --> 00:36:23,453
Siyah ve beyaz hariç her şey.

299
00:36:23,828 --> 00:36:26,628
Ne bileyim, leopar, pastel.

300
00:36:29,690 --> 00:36:31,134
Peki şöyle yapalım.

301
00:36:31,776 --> 00:36:33,963
Bilardo oyunları için iki katı ya da hiç.

302
00:36:34,547 --> 00:36:36,207
Öğrenmesi zor olabilir.

303
00:36:36,681 --> 00:36:38,081
Ben kazanırsam...

304
00:36:39,726 --> 00:36:42,126
daha sonra odana bir teftişe gelirim.

305
00:36:44,128 --> 00:36:45,108
Anlaştık.

306
00:36:51,798 --> 00:36:54,099
Hey, gel birlikte duş alalım.

307
00:37:00,148 --> 00:37:01,783
Hayır, geceliğim üstümde.

308
00:37:02,108 --> 00:37:04,160
Hayır. Doug!

309
00:37:06,868 --> 00:37:08,968
Bu iç çamaşırı bile değil.

310
00:37:10,288 --> 00:37:12,108
Gecelik bu.

0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
16000:24:13,679 --> 00:24:17,124- Bana Karen de lütfen.- Ben de J.J., memnun oldum.16100:24:17,798 --> 00:24:19,398O zevk bana ait J.J.16200:24:19,962 --> 00:24:23,462Kafam çok karıştı,bütün bunları anlayan var mı?16300:24:23,836 --> 00:24:26,966Ben Felicity'nin yeğeniyim.Tek yeğeniyim sanırım.16400:24:27,325 --> 00:24:29,925O benim öz teyzem değildi.16500:24:30,045 --> 00:24:35,478O benim Paris'teki amcamın metresiydi.Tek öğrenebildiğim bu.16600:24:36,543 --> 00:24:38,353Bu evde çalışıyorsun değil mi?16700:24:39,299 --> 00:24:42,099O ne yapıyordu burada,bu ev de nesi?16800:24:43,052 --> 00:24:45,566Evet, beş yıldır çalışıyorum.16900:24:46,006 --> 00:24:48,982Madam Felicity bize özel biryatak ve kahvaltı hizmeti sundu.17000:24:49,267 --> 00:24:51,148Bir de yaşayacağınız şehir.17100:24:51,586 --> 00:24:53,406O her zaman çok...17200:24:54,213 --> 00:24:55,587eksantrik miydi?17300:24:55,636 --> 00:24:57,967Ben anlayışlıdır diyecektim.17400:24:58,051 --> 00:25:01,468Ama evet sanırım onaolağandışı diyebilirsiniz.17500:25:03,156 --> 00:25:04,976Nasıl böyle zengin oldu?17600:25:06,306 --> 00:25:09,106Pek bilgim yok Bayan Jameson.17700:25:09,466 --> 00:25:14,737Ama zenginliğinin belgelendiğine vepaylaşılacağına eminim bir noktada.17800:25:15,780 --> 00:25:17,600Birazdan dönerim.17900:25:19,286 --> 00:25:22,337Mangırlı olduğunu belli.Burası bir servet değerinde.18000:25:23,302 --> 00:25:27,502Belki bu sadece buzdağının görünen kısmıdırve bir yığın da parası vardır.18100:25:28,373 --> 00:25:30,473O kadar para nereden geliyor?18200:25:30,930 --> 00:25:32,330Affedersiniz.18300:25:32,861 --> 00:25:34,961Birbirinizle zaten tanıştınız galiba.18400:25:36,034 --> 00:25:39,275Hayırseveriniz adınayeniden hoş geldiniz demek...18500:25:39,421 --> 00:25:43,261...ve vasiyetnameyi okumamda bir gecikmeolduğunu söylemek isterim.18600:25:43,490 --> 00:25:44,890Komplikasyonlar.18700:25:45,832 --> 00:25:47,932Komplikasyonlar da ne demek?18800:25:49,555 --> 00:25:52,355Ne yazık ki sadece bir mirasçı var.18900:25:53,264 --> 00:25:54,780Onca yol geldik.19000:25:55,065 --> 00:25:56,885Mirasçıyı ne zaman öğreneceğiz?19100:25:57,759 --> 00:25:59,859Size rahatlamanızı ve...19200:26:01,097 --> 00:26:03,438...burada biraz dahavakit geçirmenizi öneririm.19300:26:03,946 --> 00:26:07,446Bu evin sunduğu onca lüksünverdiği zevk içinde...19400:26:09,701 --> 00:26:12,367Madam Felicity öyle isterdi.19500:26:14,041 --> 00:26:15,682Ve unutmadan...19600:26:16,418 --> 00:26:19,524Personel odasının gizliliğinesaygı duymanızı istiyorum.19700:26:20,011 --> 00:26:22,111Üçüncü katta bulunuyor.19800:26:45,144 --> 00:26:47,875Cumartesi19900:26:57,236 --> 00:26:58,236Günaydın.20000:26:58,598 --> 00:27:00,806Sana da günaydın.20100:27:01,216 --> 00:27:03,316Bir dakika gelebilir misin?20200:27:03,535 --> 00:27:04,523Elbette.20300:27:16,231 --> 00:27:19,704Bana bir İncil'den daha ilgi çekici değil.20400:27:20,754 --> 00:27:22,854Birinin tuhaf şeyleri varmış.20500:27:25,479 --> 00:27:27,579Bu da nesi böyle?20600:27:29,415 --> 00:27:33,631Tanrım. Hayır, bunu kullanmak içinehliyetin olmalı sanırım.20700:27:34,881 --> 00:27:38,081İskambil destesiveya Monopoly oyunu arıyordum...20800:27:38,659 --> 00:27:39,699...ya da öyle bir şey.20900:27:40,137 --> 00:27:42,309Bu ev gerçekten tuhaf.21000:27:42,983 --> 00:27:44,316Tekrar söyle.21100:27:44,971 --> 00:27:47,771Bu ev çok tuhaf.21200:27:48,361 --> 00:27:49,481Üzgünüm.21300:27:52,660 --> 00:27:55,460Aşağıda bir bilardo masası gördüm.21400:27:56,405 --> 00:27:58,50550 papeline oynarım.21500:27:59,555 --> 00:28:02,658- Gidelim hadi.- İnince çağır beni.21600:28:04,308 --> 00:28:07,155Evdeki bütün bu seks heyecanı ne?21700:28:08,790 --> 00:28:10,457Saçmalıyorsun.21800:28:11,249 --> 00:28:13,602Anlaşılan teyze seksi seviyormuş.21900:28:14,573 --> 00:28:17,267Bunda bu kadar kötü olan ne?22000:28:18,897 --> 00:28:22,202Sanat dünyasındaki çoğu insanerotik koleksiyonu yapar.22100:28:23,580 --> 00:28:25,700Felicity niye yapmasın?22200:28:26,580 --> 00:28:29,778Gidip duş falan alsan.Okumaya çalışıyorum da.22300:28:30,445 --> 00:28:31,565Peki, tamam.22400:28:32,789 --> 00:28:34,115Duş alacağım.22500:28:34,900 --> 00:28:37,198Ama söyleyeyimburada bir şeyler dönüyor.22600:28:37,768 --> 00:28:39,298Ne olduğunu bulacağım.22700:28:39,576 --> 00:28:40,544Yeminle.22800:28:42,300 --> 00:28:44,120Görüşürüz Sherlock.22900:30:01,793 --> 00:30:03,868Seni korkuttuysam özür dilerim.23000:30:04,474 --> 00:30:07,974Kapıya vurdum ama televizyon sesindenduymamış olabilirsin.23100:30:09,479 --> 00:30:10,879Sorun değil.23200:30:13,968 --> 00:30:15,342Sana ve...23300:30:16,405 --> 00:30:18,106partnerine çay getirdim.23400:30:19,961 --> 00:30:21,835Bekle, dur!23500:30:29,846 --> 00:30:31,666Bu seni utandırıyor mu?23600:30:33,063 --> 00:30:34,011Ne?23700:30:34,695 --> 00:30:36,095Cinsel ilişki.23800:30:40,298 --> 00:30:41,998İki kadın arasında geçen.23900:30:44,442 --> 00:30:46,582Hayır. Ben...24000:30:47,200 --> 00:30:49,300bu konuda pek bilgim yok.24100:30:50,413 --> 00:30:51,813Anlıyorum.24200:30:56,250 --> 00:30:59,050Bunu sana söylemeli miyimbilmiyorum ama...24300:30:59,908 --> 00:31:04,351Erkek arkadaşım Doug ve bensonsuza dek beraber olacağız.24400:31:05,206 --> 00:31:07,026Liseden beri beraberiz.24500:31:07,607 --> 00:31:09,997Başka bir erkekle birlikte olmam...24600:31:10,350 --> 00:31:12,170ne de bir kadınla.24700:31:14,604 --> 00:31:18,104Onunla olan hayatını kıyaslayacağınhiçbir şey yoksa...24800:31:19,994 --> 00:31:24,920O zaman bedenin ve zihnin neye ihtiyaç duyuyor,neyi istiyor nereden biliyorsun?24900:31:26,780 --> 00:31:28,180İyi bir soru.25000:31:29,253 --> 00:31:31,073Fantezilerin var mı?25100:31:31,990 --> 00:31:33,110Olabilir.25200:31:39,927 --> 00:31:41,327Ne yapıyorsun?25300:31:45,620 --> 00:31:47,020Gözlerine yaklaşıyorum.25400:31:47,577 --> 00:31:49,397Ve sana bir şey vereceğim.25500:32:09,217 --> 00:32:11,317Bunu yapan erkek arkadaşın olabilirdi.25600:32:13,225 --> 00:32:15,045Ama o değil.25700:32:54,059 --> 00:32:56,559Bu bir erkeğin eli olabilirdi.25800:32:59,472 --> 00:33:01,292Ya da bir kadının.25900:33:02,461 --> 00:33:03,861Öyle değil mi?26000:33:05,269 --> 00:33:06,389Evet.26100:33:43,159 --> 00:33:46,821Bu da gerçek zevk anlamınageliyor olmalı...26200:33:50,295 --> 00:33:51,527Cinsiyetsizinden.26300:33:57,067 --> 00:33:58,258Değil mi?26400:34:00,540 --> 00:34:01,660Evet.26500:34:18,902 --> 00:34:20,722Üzerinde düşünülecek bir şey.26600:34:37,219 --> 00:34:40,402Böldüğüm için üzgünüm amasize şampanya getirdim.26700:34:41,198 --> 00:34:42,318Teşekkürler.26800:34:42,660 --> 00:34:44,660Buyurun buraya koyuyorum.26900:34:47,362 --> 00:34:49,462Odile, sana bir şey sorayım.27000:34:49,604 --> 00:34:50,957Elbette, ne isterseniz.27100:34:51,805 --> 00:34:53,780Odalarımızdaki şeyler ne oluyor?27200:34:54,294 --> 00:34:55,414Şeyler?27300:34:55,760 --> 00:35:00,351Bir hapishane dolusu mahkumu suçtancaydıracak bir video koleksiyonu buldum.27400:35:00,844 --> 00:35:04,238Karen'in odasında da seks oyuncakları var.27500:35:04,939 --> 00:35:06,239O şeyler işte.27600:35:06,358 --> 00:35:08,522Madam Felicity'ninsık sık misafiri olurdu.27700:35:08,945 --> 00:35:10,945Misafirlerinin mutlu olmasını isterdi.27800:35:11,438 --> 00:35:14,877Bütün misafirlerimizinarzuları için buradayız.27900:35:16,088 --> 00:35:17,513Bir şey olursa...28000:35:17,931 --> 00:35:21,222Sizin için yapabileceğimherhangi bir şey olursa...28100:35:21,796 --> 00:35:23,616istemeniz yeter.28200:35:24,655 --> 00:35:25,597Mutlu sabahlar.28300:35:34,031 --> 00:35:35,851Şu an bir arzum var.28400:35:37,380 --> 00:35:39,200Hak veriyorum sana.28500:35:39,635 --> 00:35:41,735Bayağı ateşli kız, değil mi?28600:35:42,571 --> 00:35:44,671Güzel demek az kalır.28700:35:47,080 --> 00:35:50,594Fransız hizmetçilerle ilgiliklişe şakalar olduğunu düşünürdüm ama...28800:35:51,376 --> 00:35:53,476Eğilişine baksana kızın.28900:35:54,328 --> 00:35:55,828Şehvet dolu.29000:35:58,308 --> 00:36:00,128Bir iddiaya girelim mi?29100:36:01,329 --> 00:36:03,429Seni meteliksiz bırakmak istemez.29200:36:04,368 --> 00:36:07,168Siyah ya da beyaz külotgiyişine 50 dolar.29300:36:08,448 --> 00:36:09,848Lütfen...29400:36:10,032 --> 00:36:11,852Neredeyim ben, bir donanmadı mı?29500:36:12,910 --> 00:36:16,680Zevkine göre hayal ediyorsanbana biraz güven derim.29600:36:17,250 --> 00:36:19,350Siyah ya da beyaz diyorum.29700:36:20,373 --> 00:36:21,312Sence ne?29800:36:21,616 --> 00:36:23,453Siyah ve beyaz hariç her şey.29900:36:23,828 --> 00:36:26,628Ne bileyim, leopar, pastel.30000:36:29,690 --> 00:36:31,134Peki şöyle yapalım.30100:36:31,776 --> 00:36:33,963Bilardo oyunları için iki katı ya da hiç.30200:36:34,547 --> 00:36:36,207Öğrenmesi zor olabilir.30300:36:36,681 --> 00:36:38,081Ben kazanırsam...30400:36:39,726 --> 00:36:42,126daha sonra odana bir teftişe gelirim.30500:36:44,128 --> 00:36:45,108Anlaştık.30600:36:51,798 --> 00:36:54,099Hey, gel birlikte duş alalım.30700:37:00,148 --> 00:37:01,783Hayır, geceliğim üstümde.30800:37:02,108 --> 00:37:04,160Hayır. Doug!30900:37:06,868 --> 00:37:08,968Bu iç çamaşırı bile değil.31000:37:10,288 --> 00:37:12,108Gecelik bu.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
160
00:24:13 صباحا --> 00:24:17 صباحا
انا كارين رجاء.
انا ج. ج. , اشعر بالرضا. &

161
00:24:17 صباحا --> 00:24:19 صباحا
O وشرفنى ج. ج. &

162
00:24:19 صباحا --> 00:24:23 صباحا
انا مضطربا جدا تتفهم جميعا.
? &

163
00:24:23 صباحا --> 00:24:26 صباحا
yegeniyim انا فيليستى ..
واظن yegeniyim. &

164
00:24:27 صباحا --> 00:24:29 صباحا
كانت خالتى اقمت هنا نفسى. &

165
00:24:30 صباحااما اذا كان --> 00:24:35 صباحا
يا فى باريس metresiydi ogrenebildigim فردية.
هذا. &

166
00:24:36 صباحا --> 00:24:38 صباحا
هذا العمل المنزلى, اليس كذلك? &

167
00:24:39 صباحا --> 00:24:42 صباحا
O ماذا يفعل هنا فى هذا البيت
ما? &

168
00:24:43 صباحا --> 00:24:45 صباحا
نعم اعمل لمدة خمس سنوات. &

169
00:24:46 صباحا --> 00:24:48 صباحا
مدام فيليسيتى اعطتنا الخاص ويعرض
bed and breakfast.

170
00:24:49 صباحا --> 00:24:51 صباحا
لديك فى المدينة. &

171
00:24:51 صباحا --> 00:24:53 صباحا
O جدا دائما... &

172
00:24:54 صباحا --> 00:24:55 صباحا
على انه 173
&

00:24:55 صباحا --> 00:24:57 صباحا anlayıslıdır diyecektim
الاول. &

174
00:24:58 صباحا --> 00:25:01 صباحا
ولكن اذا نعم اعتقد انه غير معتاد". &

175
00:25:03 صباحا --> 00:25:04 صباحا
كيف اغنياء? &

176
00:25:06 صباحا --> 00:25:09 صباحا
فما بعرف السيدة جيمسون. &

177
00:25:09 صباحا --> 00:25:14 صباحا
ولكن باغلبية ساحقة تثبت حصتها وانا على يقين من نقطة معينة. &

178
00:25:15 صباحا --> 00:25:17 صباحا
ساعود الى تلك اللحظة. &

179
00:25:19 صباحا --> 00:25:22 صباحا
Mangırlı.
الخاصة ثروة. &

180
00:25:23 صباحا --> 00:25:27 صباحا
وربما يكون ذلك هو مجرد جزء من الجبل الجليدى واضحة واذا لا يوجد الدمار. &

181
00:25:28 صباحا --> 00:25:30 صباحا
O المال من اين? &

182
00:25:30 صباحا --> 00:25:32 صباحا
عفوا. &

183
00:25:32 صباحا --> 00:25:34 صباحا
بالفعل تعرفت على بعضها البعض على ما اعتقد. &

184
00:25:36 صباحا --> 00:25:39 صباحا
Hayırseveriniz
مرة اخرى باسم نرحب ... &

185
00:25:39 صباحا --> 00:25:43 صباحا261 okumamda
Vasiyetnameyi ... واخيرا التاخير واود ان اقول ذلك. &

186
00:25:43 صباحا --> 00:25:44 صباحا
المضاعفات. &

187
00:25:45 صباحا --> 00:25:47 صباحا
مضاعفات, ماذا تعنى? &

188
00:25:49 صباحا --> 00:25:52 صباحا
للاسف هناك وريث واحد فقط 189
&

00:25:53 صباحا --> 00:25:54 صباحا
الطريق وصلنا على الاطلاق. &

190
00:25:55 صباحا --> 00:25:56 صباحا
الوارث عندما? &

191
00:25:57 صباحا759 --> 00:25:59 صباحا
لك المزاج ... &

192
00:26:01 صباحا 00:26:03,438
... هنا --> اكثر قليلا اذا اشجعكم على قضاء بعض الوقت. &

193
00:26:03 صباحا --> 00:26:07 صباحا
هذا المنزل يوفر كل متعة فى الرفاهية
194
&

... 00:26:09 صباحا --> 00:26:12 صباحا
مدام فيليسيتى اريدها. &

195
00:26:14 صباحا --> 00:26:15 صباحا
&

... والتذكر 196
00:26:16 صباحا --> 00:26:19 صباحا
غرفة المدرسين
باحترام الخصوصية اريدك ان تستمع اليه. &

197
00:26:20 صباحا --> 00:26:22 صباحا
الطابق الثالث. &

198
00:26:45 صباحا --> 00:26:47 صباحا
السبت

199
00:26:57 صباحا --> 00:26:58 صباحا
صباح الخير. &

200
00:26:58 صباحا --> 00:27:00 صباحا
كما صباح الخير . &

201
00:27:01 صباحا --> 00:27:03 صباحا
دقيقة انت? &

202
00:27:03 صباحا --> 00:27:04 صباحا
طبعا. &

203
00:27:16 صباحا --> 00:27:19,704
لى اكثر من الكتاب المقدس, غير مثير للغاية. &

204
00:27:20 صباحا --> 00:27:22 صباحا
احد الاشياء الغريبة. &

205
00:27:25 صباحا --> 00:27:27 صباحا
ما هو? &

206
00:27:29 صباحا --> 00:27:33 صباحا
يا الهى. لا يجب استخدام الدراجة اعتقد فى النهاية. &

207
00:27:34 صباحا --> 00:27:38 صباحا
ورقة لعب لعبة احتكار او منصة
... كنت اتطلع 208
&

00:27:38 صباحا --> 00:27:39 صباحا
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: